背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

“满纸荒唐言”不靠谱 光明网竟正面报道

[日期:2013-10-01] 来源:黄安年的博客  作者:黄安年 [字体: ]

"满纸荒唐言"不靠谱  光明网竟正面报道

 

黄安年文  黄安年的博客/2013101发布; 学术交流网/学术问题研究/2013年10月01发布

 

正当时下大张旗鼓地整顿网络虚假信息的时候,令人费解的是光明网却正面报道了,"满纸荒唐言"全不靠谱的新闻(见下全文),记者称:“在曹雪芹逝世250周年的特殊日子里,《红楼梦》原名《石头记》后28回手稿的回归,是红学界一件喜事,有着深远的社会意义,将使红学的研究继续走向深入。”

事实上, “《红楼梦》后28回曹雪芹手稿乃子虚乌有的几年前炒作的再现。报道漏洞百出,“手稿回归祖国,几年前就被指不靠谱,怎么现在卷土重来;“学者张贵林从英国科学家李约瑟手中接过了飘泊海外200多年的曹雪芹手稿”说,已经为了英国剑桥大学李约瑟研究所东亚科学史图书馆馆长莫弗特公开否认;该书的后28回被乾隆皇帝废除,并令当时的文人高鄂等续写并改名为《红楼梦》,没有文献证据;“手稿在异国他乡几经辗转,被李约瑟收藏”也为该馆馆长否定;“遵照李约瑟的提议,张贵林重新改写了《石头记》的后28回,将其带回祖国”的依据不在;“这部续写的文稿和《红楼梦》前卷重合,成为一部完整的划时代的红学文献”露了马脚,续写怎么成了曹雪芹手稿?这样的常识性错误,记者没有发现,也没有向红学家求证。再说,像发现曹雪芹著红楼梦手稿这样的重大学术信息,事前需要有具有公信力的专家论证,而不是通过什么新闻发布会来炒作。有报道说:928是曹雪芹逝世250周年的纪念日,也与事实不符合,曹雪芹并非逝世于928

 

更为令人深思的是为什么多家媒体(至少有上百)包括新华网、央视网、凤凰网等重要媒体纷纷转载?这是一种什么现象,如果说,这是传谣又如何?

客观地说,报道也有不离谱的地方,就是肯定《红楼梦》是曹雪芹所著,而非洪昇等其他人所写。

 

图片5张是从百度上下载的。

1,

2,

3,

4,

5,

*****************************

《红楼梦》后28回曹雪芹手稿回归祖国

2013092919:00  光明网 

  光明网讯(记者任生心通讯员刘天琴)由世界文化论坛东方国学院主办的纪念曹雪芹逝世250周年暨红楼梦《石头记》后28回手稿回归祖国新闻发布会928在北京举行,来自中国社科院、中央党校、文化界的100多名专家、学者与会。

  《红楼梦》的手稿一直是红学家们追寻之谜;日前,学者张贵林从英国科学家李约瑟手中接过了飘泊海外200多年的曹雪芹手稿。据李约瑟等人考证,红楼梦原名《石头记》,因当时政治和其他原因,该书的后28回被乾隆皇帝废除,并令当时的文人高鄂等续写并改名为《红楼梦》,而后,正式出版。幸运的是,《石头记》的后28回并没有绝迹,其手稿在异国他乡几经辗转,被李约瑟收藏。遵照李约瑟的提议,张贵林重新改写了《石头记》的后28回,将其带回祖国,使其终于重见天日。这部续写的文稿和《红楼梦》前卷重合,成为一部完整的划时代的红学文献。

  在曹雪芹逝世250周年的特殊日子里,《红楼梦》原名《石头记》后28回手稿的回归,是红学界一件喜事,有着深远的社会意义,将使红学的研究继续走向深入。

(原标题:红楼梦原名《石头记》后二十八回手稿回到祖国)

 

http://news.sina.com.cn/c/2013-09-29/190028333188.shtml?from=hao123_news_index_paihang_news

 

 易名中国(eName.cn930讯,928是曹雪芹逝世250周年的纪念日,当日《红楼梦》后28回手稿回归祖国,石头记和红楼梦域名夺人眼球。

 

图:张贵林先生(右)

 

  乾隆皇帝废除《石头记》后二十八回手稿,令高鄂等续写并改名为《红楼梦》。《石头记》后28回手稿几经辗转,被李约瑟收藏。张贵林遵照李约瑟的提议,重新改写《红楼梦》后28回,并将其带回祖国,续写的文稿和《红楼梦》前卷重合,成为完整的划时代的红学文献。

 

  据查询,“红楼梦”域名hongloumeng.com20043月注册,石头记域名shitouji.com的注册时间为20026月,目前2个域名均暂未建站。

http://news.ename.cn/yumingzhoubian_20130930_48900_1.html

 

 

红楼梦》后二十八回手稿回国? 扬州红学家:不可信

2013-09-30 09:12:52
来源:中国江苏网

中国江苏网930讯 昨日,有报道称,《红楼梦》后二十八回手稿回国。对此,扬州红学研究专家方晓伟说,早在2009年,网上就有过相关新闻;并且在当时,这就被批驳过,认为消息并不真实。而从这条报道中看,也存在很多疑点。

报 道

曹雪芹手稿回国

在这篇报道中提到,由世界文化论坛东方国学院主办的“纪念曹雪芹逝世250周年暨红楼梦《石头记》后28回手稿回归祖国新闻发布会”在北京举行,《红楼梦》的手稿一直是红学家们追寻之谜。日前,学者张贵林从英国科学家李约瑟手中接过了漂泊海外200多年的曹雪芹手稿。

“红楼梦”原名《石头记》,因当时政治和其他原因,该书的后28回被乾隆皇帝废除,并令当时的文人高鄂等续写并改名为《红楼梦》,而后,正式出版。

幸运的是,《石头记》的后28回并没有绝迹,其手稿在异国他乡几经辗转,被李约瑟收藏。遵照李约瑟的提议,张贵林重新改写了《石头记》的后28回,将其带回祖国,使其终于重见天日。这部续写的文稿和《红楼梦》前卷重合,成为一部完整的划时代的红学文献。

存 疑

英文写作《红楼梦》

对于这条新闻,方晓伟提出了自己的几点质疑。

疑点一

乾隆皇帝废除《红楼梦》?

首先在报道中称,《红楼梦》是被乾隆皇帝所废除的。但是,根据当时的情况,乾隆皇帝不大可能关注到一部小说,在清代史料中,也没有记载过乾隆皇帝要废除《红楼梦》的任何信息。如果真要管理这部小说,也应该是由曹雪芹所属旗籍的首领来管理,不可能由皇帝下令废除。据介绍,率先提出乾隆皇帝废除《红楼梦》观点的是红学家周汝昌,但是从上世纪50年代开始,包括俞平伯等人在内,就对这个观点提出了质疑。

疑点二

高鹗续写的是二十八回?

其次,在现在所有红学研究中,认为曹雪芹所著的《红楼梦》所散失的部分是四十回,高鹗续写的部分也是四十回,这回提到的二十八回真实度并不高。

而在这篇报道中,曾经提到李约瑟夫妇酷爱中国文化,所以,对有关中国文化的历史、材料、文物、古迹都会进行研究,探讨。对有关中国的文化资料的发现,绝不会放过。他们夫妇是在英国的旧货市场偶然发现的,但不是中文原版,而是手抄英文曹雪芹的《石头记》。而这次又由张贵林重新改写。在这一点上,更是令人费解。因为曹雪芹怎么可能会用英文写作?

疑点三

旧闻为何又拿出来炒作?

方晓伟说,他刚刚在北京参加了纪念曹雪芹逝世250周年的活动,其间没听到任何有关“《红楼梦》后二十八回手稿回国”的信息。昨晚他也和北京有关专家取得了联系,《曹雪芹研究》杂志编辑顾斌明确表示,这条新闻的真实性很低,因为在2009年,张贵林就曾炒作过这条新闻,在当时就受到很多红学家的批驳。

推 测

手稿究竟散落何方?

那么,曹雪芹《红楼梦》的后四十回手稿,究竟散落何方?方晓伟介绍,目前红学界大概有这样三种观点:

第一种是曹雪芹将手稿借给了别人阅读,但是自己身体不好,生病之后就没有讨要回来。等到他去世之后,后人也无从寻找。

第二种是当纸钱烧了,曹雪芹去世之后,家道已经十分落魄了。家里人甚至都没有钱去买纸钱,有很多帮忙的人在曹家看到很多手稿,就拿出了后面一部分,剪成了纸钱,烧给了曹雪芹。

第三种是曹雪芹在世的时候,《红楼梦》的流传就受到了相关限制,后四十回在曹雪芹在世时就已经散失在民间,并且不可挽回了。

当然,也有曹雪芹没有写完《红楼梦》,以及后面有二十八回的各种说法,可谓众说纷纭。

“现在《红楼梦》后四十回的去处,的确是红学研究最大的疑问。如果真能找到曹雪芹当年手稿,那将是红学研究最大的发现。”方晓伟说道。记者 王鑫

【延伸阅读】

“后二十八回”情节荒诞

早在几年前,张贵林就披露过所谓后二十八回的内容。其中情节的荒唐超越了如今的许多电视剧,要说是出自曹雪芹手笔,真是匪夷所思。

在《红楼梦》前八十回的写作中,讲究“草蛇灰线,伏脉千里”,但是在张贵林所披露的后二十八回中,有很多是完全对不上号的。比如“北静王暴奸宝玉”,这样的回目标题,完全不是曹雪芹的笔法和本意。

而且,根据张贵林介绍的情节,明显已经完全脱离了前80回的以“一僧一道”为线索,跑到西洋去了。这就违背了《红楼梦》的主线。在最后,“贾府被抄家了,封建专制的大家庭终于散伙,各奔前程。贾府主要成员没有沦为乞丐,而是根据血缘的近远,组成了以夫妻为核心的小家庭。”这简直叫人难以理解,既是“封建专制”家庭的解体,又组成了以“血缘”的亲近为依据的家庭,这明显逻辑不通。

 

【新闻回放】

《红楼梦》后二十八回手稿回到祖国

光明网讯(记者 任生心 通讯员 刘天琴)由世界文化论坛东方国学院主办的“纪念曹雪芹逝世250周年暨红楼梦《石头记》后28回手稿回归祖国新闻发布会”,928在北京举行,来自中国社科院、中央党校、文化界的100多名专家、学者与会。

《红楼梦》的手稿一直是红学家们追寻之谜;日前,学者张贵林从英国科学家李约瑟手中接过了漂泊海外200多年的曹雪芹手稿。据李约瑟等人考证,“红楼梦”原名《石头记》,因当时政治和其他原因,该书的后28回被乾隆皇帝废除,并令当时的文人高鄂等续写并改名为《红楼梦》,而后,正式出版。幸运的是,《石头记》的后28回并没有绝迹,其手稿在异国他乡几经辗转,被李约瑟收藏。遵照李约瑟的提议,张贵林重新改写了《石头记》的后28回,将其带回祖国,使其终于重见天日。这部续写的文稿和《红楼梦》前卷重合,成为一部完整的划时代的红学文献。

在曹雪芹逝世250周年的特殊日子里,《红楼梦》原名《石头记》后28回手稿的回归,是红学界一件喜事,有着深远的社会意义,将使红学的研究继续走向深入。

http://jsnews.jschina.com.cn/system/2013/09/30/018773441_02.shtml

 

 

《红楼梦》后28回手稿回中国”被指存3大疑点

20131001 02:08
来源:北京青年报

 

原标题:《红楼梦》后28回手稿回国?

导读:“《红楼梦》后28回手稿回到祖国”。928日下午558左右,一则关于中国古典文学名著《红楼梦》(又名《石头记》)的消息被国内一家著名网站所发布。随后这则消息在网络上被大量传播并引起热议。

昨天“手稿”持有人张贵林称,自己与已故英国著名汉学家李约瑟私交甚好,这次整理《石头记》后28回文稿完全是受李约瑟所托。英国剑桥大学李约瑟研究所东亚科学史图书馆馆长莫弗特接受北京青年报记者采访时表示,李约瑟和张贵林从未见过面,也从未听说李约瑟收藏过《红楼梦》的手稿。这份内容“奇异”的文稿背后存在诸多疑问。

疑点一 相同内容3年前已经现身网络

北青报记者发现,20101月,网友“一见如故”发表博文“《红楼梦》原版后28回再现京城”。在文中,该网友自称以记者身份,就曹雪芹《红楼梦》原版后28回再现京城一事,采访“世界学术中心主席兼国际联合科学院院长张贵林”。

201112月,一场名为庆祝《石头记》后28回回归祖国的新闻发布会在江苏省常州市薛家镇某酒店举行。根据该发布会写的一篇报道发布在网上,文中再一次称“《石头记》后28回回归祖国”。

20133月,在一个名为“世界学术期刊社”的未认证新浪博客上,发表一篇名为《石头记后28回(法兰西版)即将出版与曹雪芹墓地之谜》的文章。该文提到两个时间,“1981年,李约瑟的夫人鲁桂珍拿出《石头记》后28回中文手抄本提纲交与我,并命我整理补写《石头记》后28回故事,与前80回接轨”,“1983年,在北京西郊友谊宾馆我和李约瑟约见”。

疑点二 活动主办方之一自称也有疑问

“那天现场原稿没有出来。”928,曾作为主办方之一的中国少年儿童文学艺术基金会会长张业生告诉北青报记者。据张业生说,张贵林本人“很慎重”,报道中提及的由张贵林重新编写的《红楼梦》后28回“原稿”和李约瑟收集的“手稿”在现场“不随便拿出来”。

“那天是他们要急着开,我们最后去了,有很多不太实的东西”,据张业生透露,另一主办方国学专项基金会将发布会定在28日召开,但张业生觉得这件事里面还有很多需要搞清楚的东西,“这是一个比较重大的事项,是历史,我需要搞准了才能说”。由于在现场没有看到关于《红楼梦》后28回的手稿或者原稿,张业生说自己“还有好多疑问”。

当日前往该发布会的某报记者也说,并未直接采访张贵林,而是“拿了通稿”写稿。

疑点三 李约瑟研究所没听说过这事儿

“不,他们从未见过面”。北京时间昨晚,北青报记者采访了英国剑桥大学李约瑟研究所东亚科学史图书馆馆长莫弗特。莫弗特告诉北青报记者,据他的了解,李约瑟与张贵林的交往仅仅是几封信件往来。

莫弗特自19929月开始在李约瑟研究所东亚科学史图书馆做图书管理员,如今身为该图书馆馆长的莫弗特还记得张贵林这个人。据莫弗特讲述,张贵林曾经将自己的书寄到研究所,希望李约瑟帮助他在英国出版,“李约瑟教授写过回信给他,礼貌地回应这是一本有趣的书,但是没有答应”。

据莫弗特讲述,并未听过李约瑟研究过红楼梦。“他有《红楼梦》这本书。”莫弗特说,在研究所的图书馆里存放有中文版和英文版的《红楼梦》,但“只是普通版本”。“我只知道李约瑟有过普通的版本”,莫弗特说,自己没听说李约瑟收藏过《红楼梦》的手稿。

张贵林称受李约瑟委托整理《红楼梦》后28

昨晚,在北四环健翔桥附近一小区内,北青报记者找到了73岁的张贵林。和李约瑟研究所关于二人“几封信的交情”不同的是,张贵林自称与李约瑟共事15年且私交甚好。

张贵林告诉北青报记者,这个文稿是经了好几道手的,他手中并没有曹雪芹《石头记》“后28回手稿”,本次“回归”的只是“后28回”故事整理后的文稿。

他称《石头记》原版108回,乾隆皇帝因为不满后28回,删除后命文人高鹗续写了40回。当时曹雪芹的朋友张宜全将大体意思表达给西方传教士,文稿内容流到国外。英国科学家李约瑟在法国马赛教堂图书馆内发现了这本小册子,并将其带回到英国。

在所谓“后28回”的故事文稿中,还出现了黛玉死在薛宝钗怀里、乾隆洋画师跟妙玉结成“国际”婚姻等“雷人”情节。张贵林认为,这是“200多年前的东西方文化激烈碰撞”的结果。

/ 本报记者 孙静 桂田田 见习记者 罗京运

实习记者 陈晨 盛明

摄影/本报记者 袁艺 线索提供/罗先生

http://news.ifeng.com/mainland/detail_2013_10/01/30031570_0.shtml

 



本文引用地址:http://blog.sciencenet.cn/blog-415-729272.html

学术交流网(www.annian.net/学术问题研究/2013年10月01发布

 

阅读:
录入:admin

推荐 】 【 打印
本文评论       全部评论
发表评论
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款


点评: 字数
姓名:
内容查询